口译专业在英国好找工作吗?

咸欢冰咸欢冰最佳答案最佳答案

英国很多学校的翻译(口笔译)硕士都是分专业的,有电影、电视、媒体、戏剧、法律等方向,也有纯笔译或英文口译以及英中/中英等方向。 题主没有详细说明自己想学什么方向的翻译,那我就根据我自身的情况来简单说说这几个不同方向的翻译在英国找工作的情况吧!

1.影视媒体方向——以英译为就业导向 这个方向下的翻译基本上去应聘的时候,HR都会问一些有关影视剪辑或者配音的问题,如果答主恰巧是这类方向的硕士,且语言能力出色的话,通过初筛的概率还是很大的。

虽然这个方向的翻译毕业生的对口率很高,但是在英国找相关专业的工作却并不如人意。 以杜伦大学为例,他们的翻译硕士一共4个方向:国际会议传译、商务翻译、笔译研究和全球事务(GFTI)。 GFTI是偏政治类的翻译培训,另外三个方向分别是商务、笔译以及国际会议翻译。 不管申请哪个方向,最后拿到手的毕业证都是一个样的,只不过在最后的final project选题时可根据自己的意向选择相应的主题。我的两个同学,一个选的是商务,一个选的是计算机,在毕业后也都顺利找到了对应方面的工作。

当然,也有找不到工作的。例如我之前在爱丁堡读MA in Translation and Interpreting,同宿舍的两个小伙伴都是在最后求职季因为找不到工作而选择在英国续签1年。其中一个是因为雅思成绩不够8.0被拒绝录用,另一个则是简历被拒。雅思分数达到理想线只是第一步,完整的申请材料及优秀的综合素质才能在最后脱颖而出。

2.商务方向——以中英互译就业 在英国,商务类翻译的缺口相对来说比影视媒体类要大许多。如果有同学在英国学商务翻译,并且英语水平优秀的话,找到份待遇不错的工作还是很有希望的。 我自己也是学商务英语,并且在英国实习过2个月,所以对此有些了解。当时我们在英国内务部的指定培训机构报名学习,然后通过内务部的统一考试,取得授权后才有资格从事相关的翻译工作。

除了内务部指定的翻译机构外,我们也可在外面的翻译公司或者个人承接翻译业务。当时的收费是按照翻译页数计算的,中英互译每页150元,英中互译每页120元。如果是大型的翻译公司的话,还会给予额外的优惠折扣。 不过现在回国想从事翻译行业的同学越来越多,而且行业内对CATTI/NAETI等证书持有者也十分青睐,因此拥有证书的翻译工作者就业机会也会更多些。

3.笔译研究——以中文为就业导向 这一方向主要是研究汉字和汉语语法,偏文学理论与实践。 之前有同学在申请这个方向时被告知“由于你本科并非翻译相关专业,故不建议申请”。英国大多数学校对于学生的本科专业是有要求限制的,非英语专业或者非翻译相关专业的同学若想申翻译硕士,可选择的学校和专业会少一些。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!